2019年12月3日 星期二

福團P島傳燈寺的福僧翻出的文義或語詞,幾乎就是金女一向說出的”心靈雞湯”; 看到由金女栽培出來的福團第一批預科福僧(現在還在P島傳燈寺擔任師資),如是不尊重原文的翻譯與掌握不到意趣,甚還在弘”心靈雞湯”的相似法-真是令人心寒呀!


福團P島傳燈寺的福僧翻出的文義或語詞,幾乎就是金女一向說出的心靈雞湯; 看到由金女栽培出來的福團第一批預科福僧(現在還在P島傳燈寺擔任師資),如是不尊重原文的翻譯與掌握不到意趣,甚還在弘心靈雞湯的相似法-真是令人心寒呀!

2019.12.3



2019.12.3

RE- [格西格桑品措翻譯的原文結語] 同樣,我們任遇何種苦樂因緣,也不放棄修行,且把逆緣轉為道用,這也是往昔累積福德的緣故.

RE-[傳燈寺的福僧翻譯後 自行的結語即完全不是博多瓦尊者的結語] 下雨天,是好是壞,就看你怎麼看;生命的種種境遇,究竟是順是逆,其實還是源自於你看事情的角度。

@.....>比對後

格西格桑品措翻譯的《喻法集.積福.順喻第四》篇,是完整的將博多瓦尊者舉出這個比喻的最終意趣翻出我們任遇何種苦樂因緣,也不放棄修行,且把逆緣轉為道用,這也是往昔累積福德的緣故.”完全跟這個積福的主題相應.
反觀傳燈寺福僧翻的,幾乎就是金女一向說出的心靈雞湯

*看到由金女栽培出來的福團第一批的預科班-現在是在P島傳燈寺擔任師資的福僧,如是不尊重原文的翻譯與掌握不到意趣,真是令人心寒呀! 以福團學員花了這麼多心血與財源,竟是護持一群弘相似法X軍呀!?


RE-[傳燈寺福僧翻成] 出太陽時,商人說:「今天天氣真晴朗!」; 陰天時,商人說:「陰天真好,馬背不會出汗。」

RE-[格西翻成] 遇到寒風時,也會說:「現趕路,馬背不會出汗。」無論遇到何緣,商人都會盡力不停的趕路。

@....>陰天風寒應是二個不同的語詞吧!為何格西與福僧會翻得這樣不同呢?

是翻譯的福僧,自作主張的亂加添或改編,還是金女下令要搞成這樣的合乎金女口味的雞湯?

*看到福僧這樣的翻譯素質-大家現在真是就要盯好一點,不然以後還真是被唬得,不知如何回辯呀!
----------------------


【趕路遇到下雨天】
2019/11/30

最新消息 / 法寶文化

[傳燈寺的福僧-翻譯前的前言] 在日常生活中,同樣一件事情,有人覺得好,有人覺得壞,到底對自己什麼是好,什麼是壞呢?

[博多瓦尊者-喻法集的正文-福僧加添的改編]

以前有人和商隊結伴同行,正在荒郊野外趕路,忽然下起滂沱大雨。

那人慨歎說:「今天真倒楣,路況糟透了!」但商人們卻說:「下雨真好,不會有盜賊。」

後來走到山區,剛好下雪,那人正瑟瑟發抖,商人們說:「下雪真好,對馬蹄有益。」

出太陽時,商人說:「今天天氣真晴朗!」;

陰天時,商人說:「陰天真好,馬背不會出汗。」

不論什麼天氣,那群商人為了趕路,都能找出好理由,繼續朝前走。


(出自《喻法集.積福.順喻第四》)


[福僧的結語不是博多瓦尊者的結語 ]

下雨天,是好是壞,就看你怎麼看;

生命的種種境遇,究竟是順是逆,其實還是源自於你看事情的角度。

~《喻法集》選集系列033

其他 喻法集》文章:


************************************

格西 格桑品措二零一四年十一月十三日。

博朵瓦格西《喻法集》

4.商人路

商人外出趕路時,遇到下雪,也會說:「現趕路,對馬蹄有益。」

遇到下雨時,也會說:「現趕路,不會遭逢強盜。」

遇到寒風時,也會說:「現趕路,馬背不會出汗。」

無論遇到何緣,商人都會盡力不停的趕路。

同樣,我們任遇何種苦樂因緣,也不放棄修行,且把逆緣轉為道用,這也是往昔累積福德的緣故.

沒有留言: