2020年12月23日 星期三

阿底峽尊者的隨身翻譯-這是想要福團僧俗,連想到金女隨身的翻譯馬可僧嗎?問題是金女說漢語,對漢人,有需要隨身帶著翻譯馬可僧嗎?不需要呀! 除非金女要借助可以將藏文翻成中文的馬可僧吧!已經30-40歲的譯經馬可僧,還須金女帶著,才願意將藏傳經論翻成中文嗎?為何要在加拿大P島才能將藏文翻成中文,不能在台灣作這件翻譯的工作呢?

 

阿底峽尊者的隨身翻譯-這是想要福團僧俗,連想到金女隨身的翻譯馬可僧嗎?問題是金女說漢語,對漢人,有需要隨身帶著翻譯馬可僧嗎?不需要呀! 除非金女要借助可以將藏文翻成中文的馬可僧吧!已經30-40歲的譯經馬可僧,還須金女帶著,才願意將藏傳經論翻成中文嗎?為何要在加拿大P島才能將藏文翻成中文,不能在台灣作這件翻譯的工作呢?

2020.12.23

 

https://www.facebook.com/groups/1953123191590245/permalink/2790689077833648/

護持福智僧團回歸正法聯盟- ""行動

2020.12.23

 

RE-[傳燈寺臉書上的發文] 阿底峽尊者的隨身翻譯

@....>這是想要福團僧俗,連想到金女隨身的翻譯馬可僧嗎?

問題是金女說漢語,對漢人,有需要隨身帶著翻譯馬可僧嗎?

不需要呀! 除非金女實在說不出甚麼正法,只能借助可以將藏文翻成中文的馬可僧吧!

 

RE-當時年未滿三十的那措譯師,決定獨自一人撐起翻譯大業,頂替先輩成為尊者的唇舌,並且護送尊者抵達藏地。繼後,尊者為具緣信眾,宣說一切顯密教法,破邪顯正,重樹法幢,譯師也都如影隨形,雪域眾生才有機會獲得大部分的傳承。

@.....>現在在加拿大P,負責將藏文論翻譯成中文的馬可僧,2005,是未滿30,但現在這批預科班的福僧,應該都超過30歲了吧!

相信其中有好幾位馬可僧,或更核心的橡可僧,是跟金女如影隨形的已成共犯結構了吧!

 

RE-[某金粉說] 感恩師父把宗大師清淨圓滿傳承教法請回,遍傳於漢地; 隨喜感恩老師帶著僧團翻譯經論!

@...> 福團一再對僧俗說的漢地”, 是指怎樣的漢地”?

又已經30-40歲的福僧或譯經的馬可僧,還須金女帶著,才願意將藏傳經論翻成中文嗎?

且為何要在加拿大P島才能將藏文翻成中文,不能在台灣作這件翻譯的工作呢?

-----------------------

傳燈寺 GEBIS

20.12.23.上午7:40 ·

 

【阿底峽尊者的隨身翻譯】

「他,貴為人王,尚且如是珍重聖教,不惜身命。我,安享比丘,於心何已也!」

背負著菩提光王沈甸甸的囑託,年僅二十七歲的那措譯師,踏著冰雪礫石,在烈日寒風交替砥勵下,來到了恆河邊的止迦摩囉室囉寺。

他首先拜訪了,數年前同是為了迎請阿底峽尊者,二度赴印度的前輩譯師——精進獅子,請求協助。

終於等到那一天,尊者到金剛座,二位譯師頂禮足下,以淚洗面,重新將過去的因緣一一啟白,總算得到尊者應許。於是尊者將寺院的職責一一交辦,令所有的法事圓滿,決定悄悄地赴藏。

此時尊者主伴二十五人,精進獅子主伴三人,那措譯師主伴七人,共三十五人,因佛教事大,又害怕被止迦摩囉室囉寺的上座以及國王等得知後將作阻攔,只好用參訪聖蹟的方式且禮且行,居無定所,漸次北上。

但萬萬沒想到,一行人來到尼泊爾境內,得到尼泊爾王的熱情供養,卻在第三天 ,精進獅子告訴尊者及在場大眾:「現在有優婆塞了(指本尊授記的種敦巴尊者),我可以回自性界了。」當晚示現重病,隔天悄然示寂。

消息一出,眾人大吃一驚;尊者失去了身邊最重要的譯師,不禁長嘆道:「哎!我今赴藏也沒什麼幫助了,因為我失去了舌頭。藏人無令精進獅子不死之福啊!」

情勢困苦交迫,左右卻又孤立無援。但無論如何,絕不能耽誤尊者入藏的大事。幾經思索,當時年未滿三十的那措譯師,決定獨自一人撐起翻譯大業,頂替先輩成為尊者的唇舌,並且護送尊者抵達藏地。

繼後,尊者為具緣信眾,宣說一切顯密教法,破邪顯正,重樹法幢,譯師也都如影隨形,雪域眾生才有機會獲得大部分的傳承。

 

#看故事學廣論(038)

#傳燈寺

按讚隨喜,分享傳播善!

-------------------------------

: 感恩師父把宗大師清淨圓滿傳承教法請回,遍傳於漢地; 隨喜感恩老師帶著僧團翻譯經論!

https://www.facebook.com/....../a.24....../4165134310168917/

*****************************

https://www.bwpublish.com/....../amrita-translation....../

大慈恩.月光國際譯經院介紹

2019-11-11

福智文化編輯室

譯經院發展歷程

https://i0.wp.com/....../amrita-translation-foundation......

沒有留言: