2021年1月27日 星期三

加拿大P島的綠黨在2019年.11.18對月光國際學院,提出的質疑,到2021.1.27應該還是有很大的抵制力吧!可以去P島月光國際學院所開辦的小學留學的小留學生的父母,不是台灣的有錢人,就是已經在美加生活的父母吧!不知這算不算是”長年將自己變成很有錢(或很有派頭)的金女,終於度化了有錢人學佛或大力資助她的成績(或事例)呢?

 

加拿大P島的綠黨在2019.11.18對月光國際學院,提出的質疑,2021.1.27應該還是有很大的抵制力吧!可以去P島月光國際學院所開辦的小學留學的小留學生的父母,不是台灣的有錢人,就是已經在美加生活的父母吧!不知這算不算是長年將自己變成很有錢(或很有派頭)的金女,終於度化了有錢人學佛或大力資助她的成績(或事例)?

2021.1.27

 

https://www.facebook.com/groups/1953123191590245/permalink/2816227415279814/

護持福智僧團回歸正法聯盟- ""行動

2021.1.27

 

RE-P.E.I.綠党週三[2019.11.18]在立法機構 該黨領袖Peter Bevan-Baker所說的 該省私立寄宿學校 缺乏政府監督表示關注。該黨特別挑出一所私立宗教學校--月光國際學院,質疑該省如何處理與學生的語言障礙等問題,以確保學生的權利得到保護。

 

*"他們離家很遠的住在不同的大陸(加拿大P),且這個範圍是一個外面沒有人講他們語言的小社區"

@....>加拿大P島的綠黨在2019.11.18對月光國際學院,提出的質疑,2021.1.27應該還是有很大的抵制力吧!

P月光國際學院所開辦的”7-12歲的小學的家長,不由努力的在各自的臉書,表達自己是同意自己的小孩,GEBIS(台灣福團)的僧人,教學-即在這麼一個不用繳學費,但接受資助的私人小學學習,是很榮耀!

 

RE-團體(@GEBIS)PEI有三個校區(@覺佛學院/傳燈寺/妙音佛學院),雖然大部分學生都是成年人,但該團體表示,目前有1857年級至12年級的兒童,參加學習。

該校發言人Geoffrey Yang解釋說,學生們如何通過互聯網、電話和視訊會議與父母保持日常聯繫。

他說,學生在暑假不回家,但他們的家人會來到P.E.I.住在附近與孩子相處。

@...>所以可以去P島月光國際學院所開辦的小學留學的小留學生,(或小移民者)的父母,不是台灣的有錢人 (才可能有錢或有閒的,不時住到P,或移民P島的,接近自己在P島學習的小孩), 就是已經在美加生活的父母吧!
*
不知這算不算是長年將自己變成很有錢(或很有派頭)的金女,終於度化了185個有錢人學佛或大力資助她的成績(或事例)?

----------------------
https://www.cbc.ca/....../pei-greens-concern-private......

P.E.I.綠黨指控私立宗教學校 "缺乏監督

被命為佛教學校,在立法機構辯論中,宣稱-孩子們得到 "最高標準的照顧

Kerry Campbell · CBC News ·

Posted: Nov 20, 2019 9:41 PM AT |

Last Updated: November 21, 2019

P.E.I.綠党週三[@大概是2019.11.18()] 在立法機構 該黨領袖Peter Bevan-Baker所說的 該省私立寄宿學校 缺乏政府監督表示關注。

該黨特別挑出一所私立宗教學校--月光國際學院,質疑該省如何處理與學生的語言障礙等問題,以確保學生的權利得到保護。

我需要說明的是,我們對那裡可能發生或不發生的任何事情都沒有特別的問題,"Bevan-Baker在提問時間結束後告訴記者。"但我們確實有一個關注 []我們最脆弱的人口,也就是我們的兒童可能缺乏監督。

"他們離家很遠的住在不同的大陸(加拿大P),且這個範圍是一個外面沒有人講他們語言的小社區"

 

2014年起獲得學校執照

正如該省教育部長布拉德-特裡弗斯(Brad Trivers)告訴立法機構的那樣,月光國際學院自2014年起在該省獲得了私立寄宿學校的許可。

 

它與大覺佛學院協會有關,這個團體[@GEBIS]引了世界各地數百名僧人到PEI參加培訓。根據該團體的網站,大部分僧人來自臺灣

該團體(@GEBIS)PEI有三個校區(@覺佛學院/傳燈寺/妙音佛學院),雖然大部分學生都是成年人,但該團體表示,目前有1857年級至12年級的兒童參加學習。

 

"我不是在這裡做任何指控或斷言,我只是說,我想知道這些孩子受到充分保護,因為他們必須根據聯合國兒童權利公約,"Bevan-Baker說。"而我只是不完全相信情況是這樣的,所以我們只是問政府,你在做什麼。"

 

年度檢查

Trivers告訴立法機構,和所有在P.E.I.的私立學校一樣,月光國際學院每年都要接受檢查

"你在檢查中要看的一些東西是:消防和環境衛生要求;兒童保護事項;員工犯罪記錄檢查;校園安全;責任保險要求;教練資格;以及教育要求,"Trivers告訴眾議院。

Trivers後來表示,學校已經通過了所有的年檢。

學生是由他們的家庭(同意) 被錄取(入學),而不是被"捉拿而來"

CBC聯繫上月光國際學院後,月光國際學院提供了一份聲明,稱學校的孩子們 "受到最高標準的照顧,是安全的,受到保護的"

該組織在聲明中說,它對立法機構中的問題(議案) "表示失望""-即議案說到 兒童是從家庭中,'帶走';相反,他們是(經由)家長(同意下) 被錄取的"

聲明還邀請官方反對派成員 "訪問我們,我們歡迎有機會解決他們的關切"

該校發言人Geoffrey Yang解釋說,學生們如何通過互聯網、電話和視訊會議與父母保持日常聯繫。

他說,學生在暑假不回家,但他們的家人會來到P.E.I.住在附近與孩子相處。

Yang說,學校的課程融合了東方的 "古老智慧",同時注重當代的分析能力、語言藝術和體育。

他說,所有的課程資料都已通過P.E.I.教育局備案,島內教育工作者也曾到學校參觀,"親眼目睹教育計畫"

他說,除了教育廳的年度檢查外,學校還定期與兒童保護服務機構和醫療系統聯繫--主要是在必要時 帶學生去無預約診所或急診部。

他說,學校符合省裡的規定,對教職員工進行犯罪記錄和弱勢部門檢查,

但是,Bevan-Baker表示(Yang)所說的這些內容 在自由資訊中(就可以得知的訊息),是令人失望- 以更多有關學校運作的情況,(Y都沒有報出)---

[Bevan-Baker]建議 一旦新的獨立兒童和青年宣導者的職位被填補,就應該對省內所有有兒童居住的私立學校進行調查;

週三通過了設立該職位的立法。

[澄清]這篇報導的早期版本對該校的學生人數有誤。月光學院修改了之前提供給CBC的數字。。[@以前可能是說183 現在更正為185位吧] 20191121日上午10:29 AT

[相片]空拍大覺佛學會在小金沙的校園,是該組織在小金沙開發的三個校園之一(大覺佛學會提交)

[相片]大覺佛學院協會位於P.E.I.Heatherdale的校園設計 可容納800名學生。(大覺寺佛學院協會提交)[相片]綠黨領袖Peter Bevan-Baker希望省內新任的獨立兒童和青年宣導者在職位填補後,對省內私立寄宿學校展開調查。(P.E.I.立法議會)

[相片]2015年,P.E.I.上的佛教僧侶在開放日期間迎接訪客。(提交)

https://www.cbc.ca/....../pei-greens-concern-private......

--------------------------------------------

P.E.I. Greens allege 'lack of oversight' of private religious school

P.E.I.綠黨指控私立宗教學校 "缺乏監督

Buddhist school named during debate in legislature says children receive ‘highest standard of care’

被命為佛教學校,在立法機構辯論中,宣稱-孩子們得到 "最高標準的照顧

Kerry Campbell · CBC News ·

Posted: Nov 20, 2019 9:41 PM AT |

Last Updated: November 21, 2019

An aerial shot of the Great Enlightenment Buddhist Institute Society campus in Little Sands, one of three the organization has developed on P.E.I. (Submitted by GEBIS)

[相片]空拍大覺佛學會在小金沙的校園,是該組織在小金沙開發的三個校園之一(大覺佛學會提交)

The P.E.I. Green Party expressed concern in the legislature Wednesday over what party leader Peter Bevan-Baker characterized as a lack of government oversight of private boarding schools in the province.

P.E.I.綠党週三[@大概是2019.11.18()] 在立法機構 該黨領袖Peter Bevan-Baker所說的 該省私立寄宿學校 缺乏政府監督表示關注。

In particular the party singled out one private religious school, Moonlight International Academy, questioning how the province is able to deal with things like a language barrier with students in order to ensure their rights are protected.

該黨特別挑出一所私立宗教學校--月光國際學院,質疑該省如何處理與學生的語言障礙等問題,以確保學生的權利得到保護。

"I need to be clear that we have no particular issues with anything that may or may not have happened there," Bevan-Baker told reporters after question period. "But what we do have is a concern [over] the potential lack of oversight for our most vulnerable population, which is our children.

我需要說明的是,我們對那裡可能發生或不發生的任何事情都沒有特別的問題,"Bevan-Baker在提問時間結束後告訴記者。"但我們確實有一個關注[]我們最脆弱的人口,也就是我們的兒童可能缺乏監督。

"They are a long way from home in a different continent and a place where nobody speaks their language outside of the confines of their small community."

"他們離家很遠的住在不同的大陸(加拿大P),且這個範圍是一個外面沒有人講他們語言的小社區"

·        Construction on monastery campus in Heatherdale taking longer than expected

·        P.E.I. Buddhist monks welcome outside world this weekend

·        - 希瑟代爾修道院校園的建設時間比預期要長。

·        - 佛教僧侶本週末迎接外界的到來。

School licensed since 2014

As the province's Education Minister Brad Trivers told the legislature, Moonlight International Academy has been licensed as a private boarding school in the province since 2014.

Buddhist monks on P.E.I. greeting visitors during an open house in 2015. (Submitted)

2014年起獲得學校執照

正如該省教育部長布拉德-特裡弗斯(Brad Trivers)告訴立法機構的那樣,月光國際學院自2014年起在該省獲得了私立寄宿學校的許可。

[相片] 2015年,P.E.I.上的佛教僧侶在開放日期間迎接訪客。(提交)

It's associated with the Great Enlightenment Buddhist Institute Society, a group that attracts hundreds of monks from around the world to P.E.I. for training each year. According to the group's website, most of the monks come from Taiwan.

它與大覺佛學院協會有關,這個團體[@GEBIS]每年吸引了世界各地數百名僧人到PEI參加培訓。根據該團體的網站,大部分僧人來自臺灣。

The group has three campuses on P.E.I. While most students are adults, it said it has 185 children currently enrolled in studies between grades 7 and 12.

該團體在PEI有三個校區,雖然大部分學生都是成年人,但該團體表示,目前有1857年級至12年級的兒童參加學習。

"I'm not making any accusations or assertions here I'm just saying that I want to know that those children are fully protected as they have to be under the United Nations Convention on the Rights of the Child," Bevan-Baker said. "And I'm just not fully confident that that's the case so we're just asking government what are you doing."

"我不是在這裡做任何指控或斷言,我只是說,我想知道這些孩子受到充分保護,因為他們必須根據聯合國兒童權利公約,"Bevan-Baker說。"而我只是不完全相信情況是這樣的,所以我們只是問政府,你在做什麼。"

Annual inspections

年度檢查

Trivers told the legislature that as is the case with all private schools on P.E.I., Moonlight International Academy is inspected annually.

Trivers告訴立法機構,和所有在P.E.I.的私立學校一樣,月光國際學院每年都要接受檢查

"Some of the things you look for in the inspection are: fire and environmental health requirements; child protection matters; staff criminal record checks; campus safety; liability insurance requirements; instructor qualifications; and educational requirements," Trivers told the House.

Trivers later said the school had passed all its annual inspections.

"你在檢查中要看的一些東西是:消防和環境衛生要求;兒童保護事項;員工犯罪記錄檢查;校園安全;責任保險要求;教練資格;以及教育要求,"Trivers告訴眾議院。

Trivers後來表示,學校已經通過了所有的年檢。

Students enrolled by their families, not 'taken'

學生是由他們的家庭(同意) 被錄取(入學),而不是被"捉拿而來"

After being contacted by CBC, Moonlight International Academy provided a statement saying children at the school "receive the highest standard of care, are safe and protected."

CBC聯繫上月光國際學院後,月光國際學院提供了一份聲明,稱學校的孩子們 "受到最高標準的照顧,是安全的,受到保護的"

The Great Enlightenment Buddhist Institute Society campus in Heatherdale, P.E.I. was designed to accommodate 800 students. (Submitted by Great Enlightenment Buddhist Institute Society)

[相片]大覺佛學院協會位於P.E.I.Heatherdale的校園設計 可容納800名學生。(大覺寺佛學院協會提交)

In the statement the organization said it was "disappointed" questions in the legislature "suggested children were 'taken' from families; rather, they were enrolled by their families."

該組織在聲明中說,它對立法機構中的問題(議案) "表示失望""-即議案說到 兒童是從家庭中,'帶走';相反,他們是(經由)家長(同意下) 被錄取的"

The statement also invited members of the Official Opposition "to visit us and we would welcome the opportunity to address their concerns."

聲明還邀請官方反對派成員 "訪問我們,我們歡迎有機會解決他們的關切"

Geoffrey Yang, a spokesperson for the school, explained how the students maintain routine contact with their parents by internet, phone and video-conferencing.

He said students don't go home in the summer, but their families come to P.E.I. to stay nearby to spend time with their children.

該校發言人Geoffrey Yang解釋說,學生們如何通過互聯網、電話和視訊會議與父母保持日常聯繫。

他說,學生在暑假不回家,但他們的家人會來到P.E.I.住在附近與孩子相處。

Yang said the school's curriculum is a blend of "ancient wisdom" from the East along with a focus on contemporary analytical skills, language arts and sports.

He said all curriculum materials have been documented through P.E.I.'s Department of Education, and Island educators have visited the school "to see the education program first-hand."

Yang說,學校的課程融合了東方的 "古老智慧",同時注重當代的分析能力、語言藝術和體育。

他說,所有的課程資料都已通過P.E.I.教育局備案,島內教育工作者也曾到學校參觀,"親眼目睹教育計畫"

He said besides annual inspections by the Department of Education, the school is also in regular contact with child protection services and with the health-care system — mostly through taking students to walk-in clinics or the emergency department, as necessary.

他說,除了教育廳的年度檢查外,學校還定期與兒童保護服務機構和醫療系統聯繫--主要是在必要時 帶學生去無預約診所或急診部。

He said the school is in compliance with provincial rules, running criminal records and vulnerable sector checks on teaching staff.

But Bevan-Baker expressed frustration over efforts —some of them throughfreedom-of-information —

to learn more about the school's operations

and suggested an investigation of all private schools in the province where children live on-site should be undertaken by P.E.I.'s new independent child and youth advocate, once the position has been filled.

Legislation to create the position was passed Wednesday.

他說[Yang ],學校符合省裡的規定,對教職員工進行犯罪記錄和弱勢部門檢查,

但是,Bevan-Baker表示(Yang)所說的這些內容 在自由資訊中(就可以得知的訊息),是令人失望- 以更多有關學校運作的情況,(Y都沒有報出)---

[Bevan-Baker]建議 一旦新的獨立兒童和青年宣導者的職位被填補,就應該對省內所有有兒童居住的私立學校進行調查;

週三通過了設立該職位的立法。

Clarifications

·        An earlier version of this story had an incorrect figure for the number of students at the school. The Moonlight Academy amended the number it previously provided to CBC.

Nov 21, 2019 10:29 AM AT

澄清

- 這篇報導的早期版本對該校的學生人數有誤。月光學院修改了之前提供給CBC的數字。[@以前可能是說183 現在更正為185位吧]

20191121日上午10:29 AT

Green Leader Peter Bevan-Baker would like to see the province's new, independent child and youth advocate launch an investigation into private boarding schools in the province, once the position is filled. (Legislative Assembly of P.E.I. )

[相片]綠党領袖Peter Bevan-Baker希望省內新任的獨立兒童和青年宣導者在職位填補後,對省內私立寄宿學校展開調查。(P.E.I.立法議會)

ABOUT THE AUTHOR

Kerry Campbell

Provincial Affairs Reporter

Kerry Campbell is the provincial affairs reporter for CBC P.E.I., covering politics and the provincial legislature. kerry.campbell@cbc.ca

關於作者 Kerry Campbell

省級事務記者

坎貝爾(Kerry Campbell)是CBC P.E.I.的省級事務記者,報導政治和省級立法機構。kerry.campbell@cbc.ca

RELATED STORIES

· Construction on monastery campus in Heatherdale taking longer than expected

· P.E.I. Buddhist monks welcome outside world this weekend

相關故事

- 希瑟代爾修道院校園的建設時間比預期要長。

- 佛教僧侶本週末迎接外界的到來。

 

沒有留言:

張貼留言