金女2019年在加拿大P島,成立的”大慈恩譯經基金會”,開始介紹”譯師”的學歷.只是簡介還是不將譯師跟那位善知識學習,明確的寫出-如是明顯的遮掩,算那門子的尊師重道呀?簡介還說”如法與如密是同班”,但如法2016年明明說,他入班前,已有二班,且藏文口語已不錯-即如密在如法入班前,藏文已熟悉,故二位根本不是同期或同班-混淆編造,是何業呀!
2020.5.26
2020.5.26
*金女2019年在加拿大P島,成立的”大慈恩譯經基金會”,開始很大方地介紹”譯師”的學經歷.只是簡介,完全制式化,且還不將譯師是跟那位善知識學習,明確的寫出-
即簡介對1994-2014年教”譯師(第一批鳳山寺的預科班)” 藏文的老師(如-如月格西或更早以前的格西);或教五大論的老師(@說是拉卜楞寺的老師或格西),完全不提的, 只說跟金女學習廣論—
*如是明顯的遮掩-即會翻譯藏傳經論的譯經福僧,對自己的藏文學習或教五大論的師長是誰,都不敢明說-這算是那門子的尊師重道呀? 難不成譯師們眼中只有教廣論的金女是善知識呀?還是譯師們是認為他們的藏文與五大論,都是金女在教呀!不然,為何只有顯示”2005年跟金女 學習(廣論)呢?
*在2016年,如法為了要將“四家合註”推銷出去,在訪問中,倒是透漏了很多鳳山寺1994-2000年 與2001-2014年第一批預科班的學習訊息.
*其中如法2016年明明是說”如密是較他(如法)早入班-即如密在2001年,對藏文已經較熟悉,而如法是在如月格西(2001年)到僧團教藏文,才開始上路-
但2019年的譯師簡介上,竟編寫成 “如法與如密”是同班 (此”同班” 跟我們一般認知的”同班”, 有些不同-見下文)--即似說”如法與如密都是1997年就開始入班,學藏文” –對此,是不是就是藏著不實的編造呢!
*以傳說鳳山寺是在1995年才正式對外招收預科班-稱甲班; 1997年招收的-稱乙班;1999年收的-稱丙班, 故如法應該是1999年入班(不是1997年入班) 且是2001年學藏文 (即如法說-他前面有二班已經學過藏文,口語很不錯)!
*又因為2000年停止預科班以”辯經”的方式學經論.故2001年如月格西到僧團內,大概只教藏文.
且2000-2005年收的小沙彌或預科班,都併為第一批的預科班(即1995-2005年,都算是第一批預科班) –
且2000-2005年收的小沙彌或預科班,都併為第一批的預科班(即1995-2005年,都算是第一批預科班) –
這應該是因為2005年金女掌權後,在2006年開始大量的收預科班,且重新以西元年來編班-即06班/08班….,以致,在金女掌權前招收的預科班,或小沙彌,都併入(通稱)為”第一批的甲乙丙班”.
*總之,第一批的預科班(即是從1994年到2005年的沙彌班) –中間有學很久藏文或經論,也有才學不久-這都是因為金女掌權後,要另編學制,故將2005年以前收的沙彌,都併入第一批預科班(或可說1999年-2005年都稱丙班吧)
也就是如法應該算是丙班(以如法說他前面有二班,且如法說他是跟2001年進僧團的如月格西學習藏文) 至於如密,大概是乙班,且已將藏文學得很好.
*最可笑的是,2005-2015年,金女集團為了要突顯金女的功德,不斷對外宣稱 “僧團的五大論學制”是金女創辦的-即只就金女從2006年以後(2年一班)編制的06班/08班……乃至從2015年還開始,每年招收一班 即15班/16班/17班/18班/19班..!)為建立五大論學制,
但到2019年 譯師簡介-就搬出譯師們,從常師父1994年就有學習五大論的預科班-因此,到2014年,這些譯師(第一批預科班)都已學了20年了—真是會算呀!
然實際上”如法”最多是學14年(2001-2014年) 而”如密”是學18年(1997-2014年)吧!
至於預科班的長老”如群”大概就有20年(1994年2014年)但如群好像已經是僧團內的專屬攝影師了吧!
RE-[如法說]我們請來的格西,是最嚴格的老師,所有第一名的學生都是他教出來的!他要求的每日讀書量也是最多的。
有時一天要求我們念六十頁原文,如果沒讀完,隔天完全聽不懂!而他竟然說,他才上課兩、三個小時,我們扣去吃飯睡覺,還有十多個小時可以讀書。
@......>如法在2016年的訪談中,還是沒有敢說出是”那一位格西”教他經論—這樣神秘的師承或傳承-福團學員為何都還敢跟從呀?!
-------------------------------
大慈恩譯經基金會(AMRITA
TRANSLATION FOUNDATION)於2019年成立,為加拿大獨立非營利組織。
董事會-董事長:如法 董事:釋禪聞、釋徹浩、釋融光、釋性勳
***************************
譯師培育 一條不簡單的路
譯師培育:一條不簡單的路
再啟譯經的莊嚴巨輪
日常老和尚自1994起招收沙彌、培育僧才,從1994年到2014年,經過二十年的僧伽教育,終於養成了第一批譯師。
幸運的是,我們不必再等待二十年。未來每年將有學僧完成五大論學習,二十年後,預計培育出兩百位以上合格主譯,達到每年翻譯200部以上的經典,目標以五十年的時間,完成萬部以上的經典翻譯。
*********
*********
譯師簡介
如法法師,1984年出生於臺灣基隆;1995年進入福智僧團鳳山寺,
1997年年屆十三,於福智僧團創辦人日常老和尚座下出家,從此踏上成就譯師之路。
2005年隨真如老師學習《菩提道次第廣論》、《菩提道次第廣論四家合註》等;2006年至2014年間,系統學習《攝類學》、《因類學》、《心類學》、《現觀莊嚴論》、《入中論》、《俱舍論》、《戒論》、《密法總義》等。2014年起擔任月光國際譯經院執行長,兼任《菩提道次第廣論四家合註》等譯場主譯譯師。迄今為止譯稿已達數十萬字。……..
*******************************
如密法師,1983年出生於臺灣高雄;1995年進入福智僧團鳳山寺,與如法法師為同窗同學;1997年於福智僧團創辦人日常老和尚座下出家,自幼精勤聞思,背誦佛典甚多,曾選背《大般若波羅蜜多經》、《妙法蓮華經》、《菩提道次第廣論》、《入行論》、《現觀莊嚴論》、《入中論》…等,嫺熟古文寫作,為未來譯經打下深厚的基礎。
2005年追隨真如老師學習《菩提道次第廣論》,對於如何將所聽聞的佛法在生活中貫徹有深刻的體悟。
並於2006年至2014年間,系統性學習《攝類學》、《因類學》、《心類學》、《現觀莊嚴論》、《入中論》、《俱舍論》、《戒論》、《密法總義》等,廣泛研習佛法四部宗義,細緻辨別各部教理。2014年出任月光國際譯經院副執行長至今,兼任《菩提道次第廣論四家合註》白話校註集譯場主校譯師一職,並籌辦英文譯場和韓文譯場。…….
***********************************************
譯師心得(一) 釋如法:譯經,為了清淨傳承
四家合註 2016/06/27
31290
[節錄]
[如法]答:我十一歲進寺院,……常師父在還沒有開預科班之前,就已送兩、三位學生到印度。後來也直接請四、五位藏地師長教授藏文,所以我進來寺院時,前面兩批學長的藏文程度,大都已到了能夠口語對話的地步,僧團內藏文學習風氣熾盛。
我是第一批預科班的最後一班,內部稱為甲三班。
併進前面兩班之後,我記得第一堂藏文課,老師直接拿起原文講課,我完全聽不懂講些什麼,同班還有另一位同學,也和我同年,每次測驗我倆一定不及格,所以我們戲稱是「鴨蛋二人組」。
後來師長迎請如月格西來寺教學,我也是在那時遇到了如月格西後,才擺脫「鴨蛋二人組」的命運。如月格西是夏巴曲傑仁波切的得意門生,是仁波切學生中第一個拿到「哈朗巴」格西學位,也就是最高格西學位的弟子。
*當我開始研究譯場,發現也有一位法師和我一樣,關心如何將譯經工作精確且組織化推展,就是如密法師。如密法師的藏文能力是僧團公認首席,當我還是「鴨蛋二人組」時,他已是拿滿分的學生;而我還在學習單字時,他已是圖書館長,知道很多書,有什麼相關的書,我們找不到,他都找得到。
*2004 年 10 月常師父示寂後,12 月份我們立即飛去大陸跟真如老師學習。
*隔年(2005年)的 6 月,回來台灣當兵,..當兵中一年四個月(2006.10)
*在 2006 年 10 月份退役,真如老師立即讓我在 12 月份飛到大陸,當時老師已組織好新一輪五大論開班[06班]
*我們請來的格西,是最嚴格的老師,所有第一名的學生都是他教出來的!他要求的每日讀書量也是最多的。
有時一天要求我們念六十頁原文,如果沒讀完,隔天完全聽不懂!
而他竟然說,他才上課兩、三個小時,我們扣去吃飯睡覺,還有十多個小時可以讀書。
******************
福智之聲第227期[2016年7月出版]
唯為無上菩提因 ──如月格西談福智譯場
應日常老和尚希求,夏巴曲傑仁波切於2001年派格西到鳳山寺教導僧伽學習藏文及五大論課程,至今十六年,依然駐錫福智僧團擔任教學顧問及月光國際譯經院授義師長。
沒有留言:
張貼留言